No exact translation found for إدراكية عملية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic إدراكية عملية

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Steinmeier sagte, Leitlinie seiner Außenpolitik - auch im Menschenrechts- Bereich - seien nicht spektakuläre Aktionen oder Schwarz-Weiß-Bilder. Es gehe vielmehr darum, nach differenzierter Analyse und im Bewusstsein seiner eigenen Möglichkeiten Spielräume für politisches Handeln auszuloten.
    قال شتاينماير إن الخط الأساسي لسياسته الخارجية - أيضاً في مجال حقوق الإنسان – ليست نشاطات استعراضية أو رسومات باهتة، لكن محوره القيام بتحليل دقيق للأوضاع مع الإدراك التام لفرص العمل السياسي في إطار الإمكانات المتاحة.
  • mit Dank Kenntnis nehmend von den Bemühungen, durch Forschung, globalen Informationsaustausch und Bildungsmaßnahmen, namentlich Bemühungen um den Aufbau eines wirksamen Netzwerks von Freiwilligen, unter anderem durch das World Volunteer Web (Weltweites Freiwilligenweb) und damit verbundene nationale Webseiten, ein größeres Verständnis und Bewusstsein für die Freiwilligenarbeit zu schaffen,
    وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود المبذولة لزيادة فهم وإدراك العمل التطوعي من خلال البحث وتبادل المعلومات على الصعيد العالمي والتثقيف، بما في ذلك الجهود الرامية إلى إنشاء شبكة فعالة للمتطوعين بطرق من بينها شبكة المتطوعين العالمية والمواقع الوطنية المرتبطة بها،
  • unterstützt außerdem die Erfüllung des von dem Menschenrechtsrat in seiner Resolution 4/4 für einen Zeitraum von zwei Jahren verlängerten Mandats der im Rahmen der Arbeitsgruppe eingerichteten Sonderarbeitsgruppe auf hoher Ebene für die Verwirklichung des Rechts auf Entwicklung unter Anerkennung dessen, dass die Sonderarbeitsgruppe Jahrestagungen mit einer Dauer von sieben Arbeitstagen abhalten und der Arbeitsgruppe ihre Berichte vorlegen wird;
    تؤيد أيضا إعمال ولاية فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بتنفيذ الحق في التنمية التي أنشئت في إطار الفريق العامل على نحو ما جددها مجلس حقوق الإنسان لفترة سنتين في قراره 4/4، مع إدراك أن فرقة العمل ستعقد دورات سنوية لفترة سبعة أيام عمل وستقدم تقاريرها إلى الفريق العامل؛
  • a) die Öffentlichkeit sachlich, ausgewogen und objektiv darüber zu informieren, aufzuklären und dafür zu sorgen, dass sie besser versteht, wie wichtig multilaterale Maßnahmen und deren Unterstützung, namentlich Maßnahmen der Vereinten Nationen und der Abrüstungskonferenz auf dem Gebiet der Rüstungsbegrenzung und Abrüstung, sind, unter anderem durch die weitere Veröffentlichung in allen Amtssprachen des United Nations Disarmament Yearbook (Jahrbuch der Vereinten Nationen über Abrüstung) und die gelegentliche Aktualisierung der Druckfassung beziehungsweise die regelmäßige Aktualisierung der elektronischen Fassung des Dokuments Status of Multilateral Arms Regulation and Disarmament Agreements (Stand der multilateralen Rüstungsregelungs- und Abrüstungsabkommen) sowie durch gedruckte wie elektronische Ad-hoc-Veröffentlichungen;
    (أ) الإعلام، والتربية، وحمل الجمهور على إدراك أهمية العمل المتعدد الأطراف ودعمه، بما في ذلك عمل الأمم المتحدة ومؤتمر نزع السلاح في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح، بطريقة واقعية ومتوازنة وموضوعية، من أجل القيام، ضمن جملة أمور، بمواصلة نشر "حولية الأمم المتحدة لنزع السلاح" بجميع اللغات الرسمية، والطبعات الدورية والنسخ الالكترونية المنتظمة لآخر المستجدات التي تشهدها "حالة الاتفاقات المتعددة الأطراف لضبط التسلح ونزع السلاح"، والمنشورات المخصصة في نسختها المطبوعة وفي شكلها الالكتروني؛
  • Wir sind gefordert, hier eine Umkehr herbeizuführen und nicht nur einzusehen, dass es meist einfacher, gewöhnlich humaner und stets kostengünstiger ist, Konflikte zu verhüten anstatt ihren tragischen Folgen entgegentreten zu müssen, sondern auch entsprechend zu handeln.
    ويتمثل التحدي الذي نواجهه في عكس هذا المسار - ليس فقط في إدراك أنه كثيرا ما يكون أيسر ودائما أكثر إنسانية وأقل تكلفة أن نتعامل مع الصراعات بمنع نشوبها بدلا من أن نواجه نتائجها المأسوية بعد نشوبها، بل أيضا في أن نقرن هذا الإدراك بالعمل انطلاقا منه.
  • Anlässlich dieses Jubiläums ist nichts von größerer Bedeutung, als den führenden Politikern die Dimension der Aufgabebewusst zu machen und sie zu nachhaltigen Maßnahmen zu bewegen. Dazu gehört der Aufbau institutioneller Kapazitäten zum Schutz der Menschenrechte, eine Aufgabe, die im eigenen Land begonnen werdenmuss.
    لا شيء في هذه المناسبة أشد أهمية من حث قادتنا على إدراك حجمالمهمة والالتزام بالعمل الدءوب لبناء القدرات المؤسسية اللازمةلحماية حقوق الإنسان، بداية من البلدان التي ينتمون إليها.
  • Für die meisten dieser Länder war die EU- Mitgliedschaftnicht nur eine Eintrittskarte zum von den reichen Altmitgliedernder EU bezahlten wirtschaftlichem Wohlstand. Im Gegenteil, siewussten, dass sie den größten Teil der Arbeit selbst würdenerledigen müssen – wenn auch unter Anleitung und mithilfe des Know-hows der EU.
    وبالنسبة لأغلب هذه الدول فلم تكن عضوية الاتحاد الأوروبيمجرد وسيلة للرخاء الاقتصادي تكبدت دول الاتحاد الأوروبي القديمةالغنية تكاليفها، بل على العكس، كانت تلك الدول تدرك تمام الإدراكأنها ستقوم بأغلب العمل معتمدة على نفسها ـ ولو تحت توجيه وإرشاد منالاتحاد الأوروبي وبمساعدة الدول ذات الخبرة في الاتحاد.
  • Wir wissen, dass Bomben und Spezialeinsätze allein unsnicht sicherer machen können - wir müssen die Armut bekämpfen, dieden Terrorismus hervorbringt.
    ونحن ندرك تمام الإدراك أن القنابل والعمليات الخاصة بمفردهالن تجعلنا أكثر أمناً، لأننا لابد وأن نحارب الفقر الذي يتولد عنهالإرهاب.
  • Möglicherweise jedoch ist sie auch ein Anzeichen dafür,dass Amerikas politische Eliten dabei sind, den neuen Realitätenins Auge zu sehen und ihre Sicht Chinas entsprechend zuändern.
    لكن هذا الصمت قد يشير أيضاً إلى أن النخبة السياسية فيالولايات المتحدة منهمكة الآن في عملية إدراك وتَـقَـبُل الحقائقوالتحديات الجديدة، الأمر الذي يفرض على هذه النخبة بالتالي تعديل وجهنظرها نحو الصين.
  • MADRID – Unsere Gehirne sind wie ein dichter Wald – einkomplexes, anscheinend undurchdringliches Dickicht ausinteragierenden Neuronen, das Wahrnehmung und Verhaltensteuert.
    مدريد ــ إن دماغ البشر أشبه بغابة كثيفة ــ تضاريس معقدةويبدو اختراقها مستحيلاً من الخلايا العصبية المتفاعلة التي تلعب دورالوسيط لتيسير عمليات الإدراك والسلوك.